Варианты интересного досуга не выходя из дома: выдержки из признанных шедевров литературного жанра, подборки стоящих фильмов одной стилистики.

27 мая 2014 10:58

Современный словарь

Генри Филдинг (1707 — 1754) —
английский писатель и драматург.

В каждом языке, говорил Локк, нетрудно обнаружить ряд слов, которые ни в первоначальном своем смысле, ни в общепринятом не выражают какой-нибудь определённой и ясной идеи. В качестве примера Локк приводит слова: «мудрость», «слава», «обходительность». «Они на устах у каждого, — говорит он, — но из великого множества людей, употребляющих эти слова, любой станет в тупик и не найдётся, что ответить, если его попросят растолковать их значение; это ясно доказывает, что, хотя затверженные звуки привычно слетают с уст говорящего, он сам не представляет себе, какой смысл в них вкладывает».

Помимо названных великим философом причин неверного употребления слов, существует еще одна, им упущенная, которая, однако, немало усугубила это огромное зло. Заключается она в том, что богословы и моралисты присвоили себе право совершать насилие над некоторыми словами, дабы подчинить их своим собственным измышлениям, и употребляют их в смысле, прямо противоположном тому, который закрепил за ними обычай — этот, согласно Горацию, верховный властелин и законодатель всех видов речи.

Но, возможно, подобная погрешность заслуживает снисхождения (я склонен относиться снисходительно к такого рода авторам). Может быть, она проистекает не из какого-либо намеренного пренебрежения обычаем, а из полного с ним незнакомства, неизбежно порождаемого пребыванием в университете; в последнем же обстоятельстве всякий признаётся не краснея. Но, в чем бы ни крылась причина неверного словоупотребления, последствия его остаются весьма печальными. Пока автор и публика по-разному понимают одно и то же слово, им довольно трудно уразуметь друг друга; может быть, именно это отвратило столь многих леди и джентльменов от сочинений, трактующих вопросы религии и этики, а равно повело к тому, что иные читали эти книги всю жизнь, не понимая, что читают, и, следовательно, не извлекли из них никакой для себя пользы.

Объяснить ряд трудных слов, часто встречающихся в сочинениях Бэрроу, Тиллотсона, Кларка и им подобных, — задача, достойная великого
комментатора. Есть все основания полагать, что такие слова, как «небеса», «ад», «божья кара», «праведность», «грех» и некоторые другие, сейчас понятны лишь очень немногим.

Я не могу, по крайней мере в настоящее время, принять на себя подобный труд и в оставшейся части этого листа постараюсь помочь самим писателям. Я дам здесь краткий перечень употребительных ныне выражений и постараюсь установить, с какими представлениями каждое из них связывают в обществе, ибо, пока те, кто учился в университетских колледжах вкладывают в эти слова, сколь я могу судить, совсем иной смысл, их труды вряд ли принесут много пользы светским леди и джентльменам.

Автор — предмет насмешек. Под этим словом разумеют человека бедного, всеми презираемого.
Ангел — женщина, обычно прескверная.
Богатство — единственная поистине ценная и желанная вещь на свете.
Брак — вид торговой сделки, заключаемой между представителями обоих полов, причём стороны постоянно пытаются надуть друг друга, и обычно обе остаются в проигрыше.
Валет — не более как название игральной карты (например, червонный валет).
Величие — в отношении неодушевлённого предмета означает величину оного, в применении к человеку нередко означает низость и ничтожество.
Вкус — любой очередной каприз лондонской моды.
Возможность — подходящий момент наставить рога.
Воскресение — лучшее время для игры в карты.
Галантность — прелюбодейство и супружеские измены.
Греховность — забавы, шутки, веселье.
Добро — слово, имеющее так же много значений, как и греческое ′εκω или латинское ago [Первое значение указанных слов: «имею» и «веду».]; в свете оно поэтому не очень в ходу.
Докучать — давать советы, особенно когда они исходят от мужа.
Достоинство — власть, чины, богатство.
Мудрость — уменье добиться всего этого.
Дурак — сложное понятие, включающее бедность, честность, благочестие и простоту.
Еда — наука.
Знание — обычно означает осведомлённость в городских сплетнях; во всяком случае это единственное, что является предметом светских разговоров.
Изысканный — прилагательное особого рода, уничтожающее, или по крайней мере уменьшающее, значение существительного, которому предшествует, например: изысканный джентльмен, изысканная леди, изысканный дом, изысканные наряды, изысканный вкус, — во всех этих случаях слово «изысканный» следует понимать как синоним слова «бесполезный».
Капитан/полковник — любая дубина, на которую насажена голова, украшенная чёрной лентой.
Красота — качество, при наличии которого женщина обычно становится содержанкой.
Критик — подобно слову «homo» [Человек (лат.).], дает наиболее общее определение человеческого рода.
Любовь — в собственном смысле слова: приверженность к каким-либо видам пищи. Иногда иносказательно этим словом обозначают другие наши вожделения.
Медведь — сельский дворянин или любое другое двуногое животное, не умеющее отвесить изящный поклон.
Негодяй/мерзавец — член противной партии.
Неприлично — эпитет, который светские дамы прилагают чуть ли не ко всему; он является, так сказать, чем-то вроде междометия, выражающего тонкость чувств.
Ничтожество — любой житель Великобритании, за исключением примерно тысячи двухсот человек.
Обещание — пустой звук.
Образованность — педантство.
Остроумие — богохульство, непристойность, безнравственность, грубое шутовство, кривлянье, паясничанье, поношение всех порядочных людей и в особенности церковнослужителей.
Патриот — кандидат на место при дворе.
Политика — искусство получать такие места.
Платье — главное достоинство мужчин и женщин.
Порок/добродетель — темы для разговора
Провал — термин театральный, иногда, впрочем, применяемый шире, ко всем сочинениям, отмеченным живой мыслью.
Проповедь — средство от бессонницы.
Религия — слово, лишённое смысла; с его помощью, правда, хорошо пугать детей.
Свет — круг ваших знакомых.
Скотина — под этим словом подразумевается наличие в человеке прямоты и честности; в более узком смысле оно означает философа.
Скромность — неловкость в обхождении, провинциальность.
Скука — слово, которым все писатели определяют чужой юмор и остроумие.
Смерть — конец человека (как мыслящей, так и остальных частей его тела).
Судья/правосудие — старая баба.
Существо — выражение крайнего сословного презрения, уместное лишь в устах супруги пэра.
Счастье — великолепие.
Терпимость — недостаток религиозного рвения.
Хлыщ — уничижительное слово, обозначающее в то же время качества, достойные высшей похвалы.
Честь — дуэлянтство.
Чушь — философия, особенно философские сочинения древних; в ещё более узком смысле слова — сочинения Аристотеля.
Щеголь — если к этому слову прибавить определение «любой», оно будет означать любимца всех женщин.
Юмоp — пересуды, балаганщина, пляска на канате.

Обеденное чтение: Генри Филдинг - Лаки Даки
Дата публикации: 27 мая 2014 10:58
Поделиться в: